Descrição básica

Oi! Esse blog é um lugar para colocar as traduções do jogo Super Dangan Ronpa 2, para português (brasileiro, mas eu acho que serve para PT também). Tomara que gostem do que fazemos!
Para a lista dos capítulos, é só clicar aqui.

sexta-feira, 15 de julho de 2016

FREE TIME EVENTS - Sonia Nevermind (1)

((Alguns dos Free Time Events contém spoilers, por isso só podem ser lidas em capítulos específicos. Mas esse aqui está livre para ser lido em qualquer parte do jogo.))



* ding-dong *

 Quem é?







 Que infortúnio… Eu queria tanto cuidar da limpeza…



 Por que uma princesa não pode limpar? Isso não faz sentido!

O que eu devo fazer? Devo passar um tempo com Sonia?



Chamar / Ir a outro lugar



 Muito bem, então! Eu só vou chegar lá e limpar mesmo assim! Venha, vamos fazê-lo juntos!



Passei um tempo limpando o hotel com Sonia.



Embora eu me sinta inferior, acho que estamos um pouco mais próximos...

Devo dar-lhe um presente?



Dar / Não dar



Fan-tasmagoria: Um leque passado de geração me geração desde o período Heian. Dizem que quem o usa pode se comunicar com espíritos.



 Eu posso mesmo receber isso?



 Muito obrigada. Você é bastante gentil, Hinata-san.



 Apesar de tudo… Esta ilha é mesmo um lugar magnífico.



 O clima é calmo e o mar azul. É como estarmos num resort!
 Acho que é verdade, mas…



 Oh? Eu disse algo estranho?
 Não… Eu só acho que você está bem calma, considerando tudo.
 Você não se sente ansiosa com a nossa situação?



 Claro que sinto. Isso, e raiva também.
 Eu não aguento mais! Basta desse disparate!

Dispara o que…?



 Mas, o resultado depende de nós mesmos. Se simplesmente evitarmos essa matança mútua, então tudo vai ficar bem.
 Acho que sim… Mas…
 Originalmente, eu vim aqui para aprofundar meus estudos sobre o vosso país.
 Poderia ser diferente se estivéssemos em meu país, mas para mim, é uma terra estrangeira.



 Eu não planejo matar ninguém… Nem tenho interesse em ser mansamente morta!

Isso é… Uma coisa estranhamente perigosa a se dizer.

Além disso, ela disse que poderia ter sido diferente se fosse seu próprio país… Seria?




 Em todo caso, vamos esquecer dessa história de assassinato, e trabalhar duro para que possamos retornar a nossos lares.
 Hinata-san, se você tiver alguma boa ideia, conte-me, por favor. Eu vou me esforçar para pensar em uma também!
 Sim… Claro.
 De algum jeito… Eu me sinto um pouco mais positivo falando com você.
 Hehe… É uma honra.



 Não é preciso tanta formalidade! Levante a cabeça!

Isso é absurdo, e de algum jeito apropriado... Ela é mesmo uma princesa, acho.

 Ah, falando nisso, como é o seu país?

Acho que o nome era… Um…



Novoselic / Novitalic / Novosetalic

 O Reino de Novoselic, não é?



 Hehe. Você pareceu ter dificuldade para se lembrar.
 Bem… Eu não tinha ouvido falar nada sobre ele antes…
 É normal. É fácil perdê-lo de vista no mapa-múndi.



 Meu Reino de Novoselic é um país muito pequeno e autocrático.
 Nossa população é pequena, mas já que nossa economia é bem sucedida, ele não é nem um pouco pobre.
 A família real tem uma linhagem antiga, e desde sempre protegeu o país e seu povo de invasões de países maiores.
 Por causa disso, as pessoas tem profunda confiança em seus monarcas.



 Ah, eu quase esqueci! Nossas especialidades secretas são vinho e chocolate!
 Huh… Isso soa mesmo como um "reino".
 Então… Como uma princesa, você mora num castelo e tal?



 Pode apostar! O castelo real de Novoselic está forte e de pé há mais de um milênio.
 Embora seja pequeno e antigo, é uma estrutura histórica maravilhosa.



 Tem também catacumbas secretas nas quais você pode se perder, e torres proibidas também, é claro!
 Eu sabia! Esse tipo de coisa é necessário! 



 Um… Poderia eu perguntar algo a você também?
 Oh? Se eu souber a resposta, com certeza.
 Hinata-san, quem você planeja atacar primeiro, e para quem você deseja trocar depois?
 … Com licença?



 Digo, nossa situação parece muito com "A História de Sete Homens e Mulheres"!
 A única maneira em que podemos prosseguir a história é ficar avançando e voltando, e depois trocar! Esse é o jeito que o destino estabeleceu, não é?
 Um, espere um segundo… Do que você está falando?



 Não me diga que… Você nunca viuvou falar?? É um drama de TV japonês legendário? 



 A primeira temporada foi uma História de Verão, e quando a segunda temporada da História de Outone chegou eu não pude acreditar no que eles estavam fazendo!
 Eu não podia esperar para ver onde a história iria dar… Fiquei em êxtase na série inteira!



 Oh, como eu chorei pelo coração da Momoko naquela vez…



 Kyaaaaaa! Tão intenso!

((A Sonia se refere ao drama de TV japonês The Summer Story of Seven Men and Women de 1986.))

… Depois daquilo, eu tive que escutar a Sonia falar sobre dramas de TV japoneses mais ainda.

Pelo menos, consegui entender como ela é uma fã apaixonada deles.



 Fragmento de Esperança Adquirido



Depois que eu finalmente pus um fim na fala incessante da Sonia, eu deixei seu quarto.

Um comentário:

  1. Muito bom, adorei a ideia de traduzir os free times!
    Gostaria tanto que fizessem da mahiru tbm :3

    ResponderExcluir